Sunday, January 31, 2021

EEG, by Daša Drndić

Two weeks ago, against my better judgment, I started a 640-page novel about the Spanish Civil War: In the Night of Time by Antonio Muñoz Molina. I say against my better judgment, because by 3 weeks from that day, I also had to read EEG, which was the next selection for my Women in Translation book club. I thought perhaps I could do it: If I could finish the Muñoz in just under two weeks, as long as I could start EEG by what is now yesterday, I figured I would be ok. But I didn't find myself exactly tearing through In the Night of Time, and I was also worried EEG might be slow, so last weekend I decided to pause the former and start the latter. I finished it today, so perhaps I could have waited another week to start, but I think I'm glad I didn't. I found the first hundred pages pretty slow going, and I read only small sections for a week, before I devoured the remaining 250 pages or so this weekend. The chill yesterday was particularly conducive to lying on the couch for hours with a book, wearing many layers under a blanket and two cats.* 

There's a moment in In the Night of Time that sent my mind racing, and it was unexpectedly echoed in EEG. The protagonist flees Spain, probably forever, carrying just a small suitcase. He crosses the border into France on foot and makes his way to Paris where he puts up at a hotel that is filled with the displaced people of Europe, mostly Eastern European Jews, until he can get his visa to travel to America. He isn't at ease until he's on his ship en route to New York, and even then he's conscious of his small suitcase, his few belongings which must make him suspect precisely because they are so few. This Paris of the 1930s is also in EEG. And luggage: so much luggage.

The directive of EEG seems to be: Remember. The book is virtually a catalogue of under-reported atrocities, mostly perpetrated by fascist regimes. It catalogues Jews slaughtered in the Baltic states (particularly Latvia), Jews deported from France to concentration camps, Muslims killed at Srebrenica. It also catalogues some smaller, more intimate stories: case histories of patients at a psychiatric hospital in Belgrade, the untimely death of chess masters. At one point, the book reproduces a literal catalogue: books taken from the Jews of Zagreb and Dubrovnik in 1941. And it catalogues the perpetrators of many of these atrocities, most unpunished.

When luggage first came up in EEG, I didn't make note of it. I remember a discussion of several suitcases of diminishing sizes, but I won't go back to find it just now. It may have come up several times before I made note of it. I remember a later discussion of a grey checkered Chinese suitcase, and also a Samsonite. But the first note I made to myself was not until page 279, and it wasn't really about luggage either. The narrator is in Paris (in modern day, not the 1930s), and happens upon a building -- formerly a furniture store -- with a memorial plaque acknowledging its use during the Vichy regime as a warehouse for the possessions stolen from Jews and an annex to the Drancy deportation camp. The narrator stops to read the plaque, and then continues on toward the Seine, "but it, that former furniture store for the working class, monumental and brilliant, dragged itself after me, panting." After reading that passage, I did have to go back and find an earlier reference. While much of the book concerns itself with events around WWII, there is a chapter on the massacre at Srebrenica. The narrator visits the Memorial Center at Srebrenica. 

On the way out of that victims' cemetery shackles snap round my ankles and I understand, from now on I must drag all this after me, all these Muslim gravestones, and one Christian cross (for Rudolf Hren), these tombs and the secret stories buried beneath them, the trees and grass, as though I were dragging after me the cover, the face of the earth.

The past, memory, history, knowledge are weight that must be carried, or pulled behind us. Elsewhere in EEG there is a cheap rolling suitcase, overstuffed, whose wheels give out so it is dragged across the pavement. There is a cardboard suitcase, stuffed with photographs and photographic equipment, never opened but moved again and again, over a period of 40 years, "as additionally heavy but useless baggage, I drag it after me on all my house moves. Everything in that suitcase must have rotted by now."

Most satisfyingly, at the very end, the narrator finally unpacks some luggage:

I opened my backpack, which I had been hauling with me for two and a half decades, and which had reached the end of the road. In the bottom rolled a few old mislaid trivialities, incidentals, trifles, trinkets that rang like bells, fading away.

I could say a lot more about various aspects of this book, but I'll stop here. I feel like I may need to go back and re-read the first hundred pages, which I found somewhat impenetrable. (Maybe if I do I'll find the first piece of luggage.)


*Today, thankfully, my apartment has warmed up, but I still put in a good 4 hours under a blanket and a cat -- with one less layer of clothing compared to yesterday, plus no hat. The chill of the last 3 days, however, has resulted in a shocking new milestone for me and my cat Bonnie. In the last 36 hours this cat -- who has traditionally kept herself always literally at arm's length from me, who I must reach out to pet on the other end of the couch, who runs away if I approach her on foot -- this cat has magically transformed into a lap cat. On Friday evening, I was reading EEG on the couch and my other cat, Little Hans, who usually likes to be as close to my face as possible, was sleeping at my feet instead, taking over Bonnie's usual side of the couch. Bonnie jumped onto the arm of the couch and saw her usual spot taken. I had my legs extended under a blanket and so I tentatively patted my lap to show Bonnie she could come there and -- to my complete amazement -- she did. She stayed for half an hour, left for ten minutes, then came back and stayed for another hour or more. I delayed my dinner until she removed herself voluntarily. Yesterday morning, when I resumed my reading after breakfast, she jumped on my lap immediately and we spent the bulk of the day that way, with breaks for meals and such. And today it happened again! Little Hans is my usual reading companion, but Bonnie kept me company for virtually the entirety of EEG. I look forward to seeing how this new state of affairs progresses.

Sunday, January 17, 2021

Parable of the Sower, by Octavia Butler

I hate reading e-books, but I had to read Parable of the Sower as an e-book because it was our latest book club selection and I didn't have time to order it and have it arrive in time to read it, and I couldn't really get myself to a bookstore. Also, I'm trying not to acquire too many new books; I'm out of bookshelf space at home and I already have so many books I haven't read. Fortunately, Parable of the Sower was available from the Brooklyn Public Library. Since we usually only have 3-4 weeks notice, my book club has forced me to read e-books quite a bit. I learned early on that the number of "pages" doesn't correlate in any way to paper books. Parable of the Sower was 264 "pages," which I estimated amounted to about a 400 page book. I ended up being a bit rushed to read toward the end because my library loan expired today and I couldn't renew it. This morning I had 80 "pages" left, and I wanted to go out walking with my camera, but I decided I better finish my book first. So, I sat down to it after breakfast ready to commit 2-3 hours, only to finish an hour later because the book actually ended on "page" 211. After the main text, the e-book included the first three chapters of Parable of the Talents and a biography of Octavia Butler (complete with some fantastic photos, including this one of her at age 3). Anyway, I suppose I could have figured out from the table of contents where the book actually ended (and I also suppose I could have had the same issue with a paper book that included extra material at the end, though I think I probably would have noticed in that case), but this is an illustration of one of the reasons I don't like e-books. I feel a little crazy for saying this, but to some extent as I was reading, it it wasn't clear to me that the climaxes were the climaxes and the end caught me totally off guard because I was expecting to read another 50-70 pages.

As you may have gathered from the previous paragraph, I found Parable of the Sower a tough read. I never wanted to sit down and read it; I dreaded what it had in store. This isn't to say it's not a good book; it is good. (In fact, I just texted my father to recommend it to him.) But it's hard. It describes a reality so bleak, with so little hope, where you know terrible things are going to happen to the protagonists. I found what hope the book did offer -- via Earthseed -- hard to connect to (though, to be fair, the same can be said for some of the book's own characters, so perhaps it's not meant to be fully articulated). I don't know for sure that I would have enjoyed the book more if I had read a paper edition and had a better sense of where in it I was, but I might have found it less stressful. The entire time I was reading it, I thought the worst was still ahead. 

Sunday, January 10, 2021

Berta Isla, by Javier Marías

I think it must have been sometime during 2019 that I decided retroactively to make it something of a tradition to start each year reading a book by Javier Marías. In December of 2018, I had picked up two of his books, Thus Bad Begins and A Heart So White and I started 2019 with Thus Bad Begins. I read A Heart So White a couple months later, but I saved the other book of his I owned but had not read, Tomorrow in the Battle Think on Me, for 2020. But I called this a retroactive decision, and that's because I had started 2018 with volume three of Your Face Tomorrow and I had started 2017 with volume one of Your Face Tomorrow and at not quite but almost the start of 2016 I had read The Infatuations. So, when I decided to make this a tradition, I had already been doing it for four years. I had some concerns that I might not be able to or want to do it again this year. I do still own two Marías books I haven't read (I bought them in December 2019, knowing I would soon be starting the one book I owned and had not read at the time), but one is stories and the other is slim and I knew the book I wanted to start 2020 with was his newest book, Berta Isla. So, one cold morning in early December, armed with a gift certificate I had received for my birthday six months prior, I headed out on foot for a five-mile walk with a stop at Greenlight Bookstore in Prospect-Lefferts Gardens. To my relief, they had a copy in stock.

I'm starting this post even as I have more than 200 pages left to read in Berta Isla. There was one thing I wanted to capture while it's fresh in my mind, so I'll come back to this in a few days when I've finished the book, but for now I want to talk briefly about Endeavour Morse. Marías is a master of intertextuality. His books frequently draw on Shakespeare and other works of literature, but more popular culture comes in as well: Ian Fleming's James Bond books have a role in the first of the Your Face Tomorrow books. (In fact, Henry V gets quite a lot of attention, and Bond gets a couple passing mentions in Berta Isla as well). So when a policeman named Morse* showed up to investigate a murder early on in Berta Isla it was only for a split second that I thought it could have been a made-up name, chosen at random. A moment later I reflected: this scene was taking place in Oxford circa 1972. The police officer, Morse, reveals he's a bachelor. He is described as perceptive and likely to fight back if his superiors try to hush up the case. This can't have been an accident. I'm more a fan of the TV series Endeavour than I am of the original Inspector Morse, which feels dated when you watch it today, and I've never read the books. Endeavour has not quite caught up to 1972, but still I tried to imagine Shaun Evans interviewing Tomás, the character in the book, about his relationship with the murdered woman. Is this what Morse would have asked; is that how Morse would have asked it, I wondered? I'm now 100 or more pages past Morse's appearance, and I don't think we'll be hearing from him again in the novel, but I picture him not giving up on this unsolved murder. Morse was never afraid of offending the powerful and I know he'll have his suspicions about what really happened in the cover-up.

And now I am resuming this post, some several days later having finished Berta Isla. One of things I find so delightful in reading Marías is the way all his books seem to operate in the same universe. Characters show up again and again, playing themselves, as it were. Peter Wheeler must be the most frequently appearing character. If I recall correctly, he's in A Heart So White, the Your Face Tomorrow books (where he plays a significant part, particularly in the first book), and even Thus Bad Begins, and he was back in Berta Isla. Bertram Tupra, who is central to the Your Face Tomorrow books, is central to Berta Isla as well. I also had the sense that Tomás Nevinson, a central character in Berta Isla (and soon to have his own book), was retroactively inserted into some of the events of Your Face Tomorrow

Many of Marías' books are about people spying upon one another, husbands upon (ex)wives and their new lovers, houseguests upon hosts, sons upon fathers, but Berta Isla is more properly a spy novel. Though, one told primarily from the point of the view of the spy's wife (the titular Berta Isla), who is perpetually in the dark about her husband's activities, location, and even whether he's alive. (Perhaps Tomás Nevinson (the name of Berta's husband) will be a true spy novel.) For me, centering real spies actually made the book less interesting. There are real spies -- some of the same ones -- in Your Face Tomorrow, but the narrator and central character is more a civilian who works with them and ends up adopting some of their tactics in his personal life -- to paint it with very broad strokes. That and Marías' other books are all about comparatively normal people who sort of test the limits of propriety. As I wrote after reading Tomorrow in the Battle Think on Me, "Several - perhaps all? - of Marías narrators are borderline creeps." Berta Isla would have to be the sole exception. It's exceptional among Marías' books in a couple other ways too: while the bulk of it is a first person narration by Berta, there are also big chunks that are told in the third person. It's also only the second book of his (the other being The Infatuations) I've read that's narrated by a woman. 

I did enjoy Berta Isla -- I devoured it in just a few sittings -- but it wasn't among my favorite of Marías' books. However, when I consider that Marías wrote several of my favorite books I've read in the last 5 years, I hardly think this counts much against it. 



* I will say that this Morse was, in fact, given a first name late in the book and that it was not Endeavour. However, it was an equally absurd name beginning with the letter E, and that it is mentioned more than once that by the 1990s he must certainly have reached the rank of Detective Inspector (we never actually meet him again), so I don't think this materially changes my premise that Morse is no accident. 

Friday, January 1, 2021

2020 in Books

If quarantine was good for anything, it was good for my reading habits; particularly at the beginning. I slacked off a little in the fall, but between March and August I was averaging more than five books a month. (In March alone I read eight.) And, as is my habit, I read a bunch of books right at the end of the year: I finished seven books in December. So, I read a record number of books in 2020: 57; but Goodreads has kept me humble by informing me that I'm still a bit more than 200 pages short of my 2016 record, when I read 17,240 pages (in just 51 books). 

The books I read last year were:


  • Tomorrow in the Battle Think on Me, by Javier Marías
  • Little Fires Everywhere, by Celest Ng
  • North and South, by Elizabeth Gaskell
  • Butchers Crossing, by John Williams
  • Night Train to Lisbon, by Pascal Mercier
  • Severance, by Ling Ma
  • Conversations with Friends, by Sally Rooney
  • Outline, by Rachel Cusk
  • Interpreter of Maladies, by Jhumpa Lahiri
  • Circe, by Madeline Miller
  • Bruno, Chief of Police, by Martin Walker
  • Eternal Curse on the Reader of These Pages, by Manuel Puig
  • Devil on the Cross, by Ngũgĩ wa Thiong'o
  • The Underdogs, by Mariano Azuela
  • Transit, by Rachel Cusk
  • Kudos, by Rachel Cusk
  • Chess Story, by Stefan Zweig
  • The Water Dancer, by Ta-Nehisi Coates
  • The Sea, by John Banville
  • Eleanor Oliphant is Completely Fine, by Gail Honeyman
  • The Conservationist, by Nadine Gordimer
  • The Dark Child, by Camara Laye
  • This Is How it Always Is, by Laurie Frankel
  • Celestial Bodies, by Jokha Alharthi
  • The Days of Abandonment, by Elena Ferrante
  • The Hollow of Fear, by Sherry Thomas
  • The Nickel Boys, by Colson Whitehead
  • The Sellout, by Paul Beatty
  • Yellow Back Radio Broke-Down, by Ishmael Reed
  • There There, by Tommy Orange
  • Breath, Eyes, Memory, by Edwidge Danticat
  • Party of Two, by Jasmine Guillory
  • Tell Me How Long the Train's Been Gone, by James Baldwin
  • Behold the Dreamers, by Imbolo Mbue
  • Monastery, by Eduardo Halfon
  • The Third Tower: Journeys in Italy, by Antal Szerb
  • Romance in Marseille, by Claude McKay
  • Emma, by Jane Austen (re-read)
  • The Three Musketeers, by Alexandre Dumas
  • Convenience Store Woman, by Sayaka Murata
  • The Intuitionist, by Colson Whitehead
  • Grove: A Field Novel, by Esther Kinsky
  • How to Travel without Seeing: Dispatches from the New Latin America, by Andrés Neuman
  • Milkman, by Anna Burns
  • Disoriental, by Négar Djavadi
  • Death and the Dervish, by Meša Selimović
  • Luster, by Raven Leilani
  • The Glass Hotel, by Emily St. John Mandel
  • Washington Black, by Esi Edugyan
  • The Last Policeman, by Ben H. Winters
  • Love, by Elizabeth von Arnim
  • The Constant Gardener, by John le Carré
  • On Earth We're Briefly Gorgeous, by Ocean Vuong
  • The Postman Always Rings Twice, by James M. Cain
  • Roseanna, by Maj Sjöwall and Per Wahlöö
  • Bosnian Chronicle, by Ivo Andrić
  • The Queen's Necklace, by Antal Szerb

In fun stats: I read books from 26 different countries last year, including six countries I had not read previously (Cameroon, Guinea, Haiti, Iran, Northern Ireland, and Oman). I read 28 books authored (or co-authored, in the case of Maj Sjöwall) by women, which puts me at just under half. This has got to be a personal record. I also tried to read more Black writers last year, and I ended up reading 15 books by Black authors (if you accept Alexandre Dumas as one). As I did the prior year, I read four works of non-fiction last year and really enjoyed them all. Also, as in the prior year, most of them fall into in the memoir/travel journal genre, so maybe this is just a sub-genre I like. (The Camara Laye is a memoir, the Andrés Neuman and Szerb's The Third Tower are travel journals; Szerb's The Queen's Necklace would be the one novelty here genre-wise.)

I refuse to choose a single favorite, so I will give you two:

Meša Selimović's Death and the Dervish is the highest rated book on Goodreads that I read in 2020, and with good reason! (Interestingly, in looking back at my stats from 2016, which was the year I read Selimović's The Fortress, I found that was the highest rated book on Goodreads I read in that year.) It's a dense, slow book and (hardly a spoiler at all) kind of a downer. But it was filled with beauty. I marked it up like I never do. I pulled it out yesterday to take a picture for a visual year-end review and there were scraps of paper sticking up all through it to indicate passages I know I'll want to go back to. Since finishing it, I've pulled it out again and again (yes, in part this was because I decided to read another Bosnian tome -- Ivo Andrić's Bosnian Chronicle) to remind myself of little pieces.

My other favorite book from last year was Camara Laye's The Dark Child. As I wrote at the time, I've had this book since 1995, when it was on the syllabus for an African Religion class I took at Oberlin College. I was always just getting by academically in my first attempt at college (I spent 3 semesters at Oberlin before dropping out) and never kept up with my reading. Another book we were assigned for that class that I didn't read at the time was Ngũgĩ wa Thiong'o's Weep Not, Child. I read that book a couple months later in 1996 when I was studying in Zimbabwe and found a copy at the library and I loved it so much. Maybe that's why I kept holding on to The Dark Child. I knew only the roughest outline: that it was a memoir of a childhood in Guinea during French colonial rule. I think what was keeping me from this book for all those years was an assumption that, knowing approximately the material it covered, it couldn't be a happy book. But actually it is. The bulk of the book takes place during Laye's childhood in a remote village and it gives a glimpse of life untouched by colonialism (clearly it was not untouched, but you get a sense of what that could have been). After his rural childhood, Laye moved to Conakry to continue his education and then to France for university. The book ends on his flight to France.

I'll close with some other notable mentions: I read all three books in Rachel Cusk's Outline trilogy and they blew my mind. I felt like I was thinking in Cusk's voice while reading them. They affected how I observed my life. I definitely want to go back to them. With Tell Me How Long the Train's Been Gone I felt I was filling a last gap in my reading of Baldwin and I was so glad I picked it up; it couldn't have been more timely. Esther Kinsky's Grove was a slow, meditative, gorgeous book about Italy that got me writing. Eduardo Halfon's Monastery got me thinking about the type of writing I'd like to do (i.e., his type of writing; I love it). The Javier Marías did NOT disappoint; this might even be the perfect example of his style. My love for Antal Szerb has only grown

The Queen's Necklace, by Antal Szerb

Usually I use a picture I take myself of the books I read; it's never as clean, but it shows the particular edition as well as any imperfections. But for this post I'm using a picture of the lovely edition of The Queen's Necklace that I thought I was getting when I ordered it. Instead, the one I have has a plain blue cover with a white border. It's not that bad, honestly, but I love the cover with the necklace art on it.

I probably said this when I wrote about The Third Tower, but I ordered three Antal Szerb books from the UK early on in quarantine after deciding the odds of me coming across any of his books besides Journey by Moonlight by chance were extremely low. Now I'm asking myself why I didn't just order all his books that are available in English. (The third book I ordered was Oliver VII and I believe there are just two others out there.) Yesterday, as I was reading The Queen's Necklace, I found myself thinking I should learn Hungarian so I could read more of his writing, and also just more about him: there's not a lot of information out there in English. Even more than that, I felt as I was reading that there was maybe something lost in the translation, or something added. The Queen's Necklace is non-fiction. Szerb (or his translator, though I think we can assume it's a literal translation) defines the genre as "real history." It's an account of the scandal surrounding the theft of an extremely valuable necklace that two Parisian jewelers designed with the hope that Marie Antoinette would buy it. This is, apparently, a well known story and the events in the book are in retrospect considered among the turning points in the lead up to the French Revolution, but it was totally new to me. I know a lot more about what happened after the French Revolution than what happened before it. The Queen's Necklace doesn't pretend to be a straight history; Szerb's voice is strong throughout. Midway through the book, he inserts a 50+ page "Intermezzo" where he goes off on tangents about the Swedish revolution, The Marriage of Figaro, the contemporary translation of Hamlet into French (which took many liberties with the story), the invention of the hot air balloon, among other topics. 

Szerb is clearly extremely well read on his topic, and The Queen's Necklace seems to exist in conversation with his source material, in particular his contemporary Stefan Zweig's biography of Marie Antoinette (subtitle: The Portrait of an Average Woman); but also the memoir of Mme Campan, Marie Antoinette's femme du chambre, for whom Szerb seems to have a particular affection; and Franz Funck-Brentano, whose L'affaire du collier Szerb credits for the raw material for the story, though he disagrees loudly with Funck-Brentano's interpretation of the events; and Goethe, who wrote a play about the events described in the book. And reading it, one is never let to forget for long that he was writing for a Hungarian audience. There are numerous asides making comparisons to Hungarian history and any connection to Hungary (the Count Esterhazy, who was part of Marie Antoinette's circle; the Hungarian Jesuit father György Alajos Szerdahely, who wrote a poem about the events in the book) is pointed out. I'll also add that this book gave me an appreciation for the Rococo that I'd never before considered.

Reading this, with Szerb's voice so present, alive, and funny in the text, it's really hard to wrap my head around the fact that he wrote this well into World War II, at a time when, as an ethnic Jew, he was already barred from travel and from his line of work. One pictures him holed up in a library surrounded by books about France of 150 years ago, as a distraction perhaps from the world outside, though he makes connections to the present day again and again. I can't help but think also of Walter Benjamin, who didn't leave France when he could have, but stayed behind to continue his own research into French history, though Benjamin was already dead when Szerb was at work on The Queens Necklace. Stefan Zweig, too, was dead by the time The Queen's Necklace was published. Zweig did manage to get out of Europe, but he and his wife took their own lives in exile in Brazil in 1942. Szerb didn't survive the war either. A year after the publication of The Queen's Necklace he was murdered in a concentration camp. That imminent future feels impossible while you're reading the book, making the truth of it all the more painful.